No exact translation found for بصورة منتجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بصورة منتجة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La NEPAD también supone un mayor volumen de ayuda a los países cuyos gobiernos estén en condiciones de gestionar bien sus economías y usar la ayuda de manera productiva.
    كما تقتضي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا زيادة مقدار المعونة حيث تكون الحكومات مستعدة لتدبير اقتصاداتها على نحو جيد ولاستخدام المعونة بصورة منتجة.
  • Afganistán representa actualmente el 88 por ciento del opio ilícito producido en todo el mundo.
    وتخص أفغانستان حالياً نسبة 88 في المائة من الأفيون المُنتَج بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
  • Como Presidenta, había tratado de asegurar una labor armónica y productiva y de representar bien al Comité en distintos foros.
    وقالت إنها حاولت أثناء فترة رئاستها ضمان عمل اللجنة بصورة متناسقة ومنتجة، كما حاولت تمثيل اللجنة تمثيلا جيدا في مختلف المنتديات.
  • En su calidad de Presidenta, había intentado velar por una labor armoniosa y productiva y por representar bien al Comité en distintos foros.
    وقالت إنها حاولت أثناء فترة رئاستها ضمان عمل اللجنة بصورة متناسقة ومنتجة، كما حاولت تمثيل اللجنة تمثيلا جيدا في مختلف المنتديات.
  • A juicio de los encuestados, las comisiones regionales deberían informar periódicamente a los equipos en los países de sus investigaciones y productos más recientes, indicando los contactos pertinentes.
    ويشير مقدمو الردود إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية إبلاغ الأفرقة القطرية بصورة منتظمة بالبحوث والمنتجات الجديدة، إلى جانب إبلاغها بجهات الاتصال ذات الصلة.
  • La comercialización de productos con lindano y el uso de productos comercializados legalmente están permitidos hasta el año 2007 (Información del anexo F suministrada por el Brasil, 2007).
    والاتِّجار بالمنتجات المحتوية على اللِّيندين واستخدام المنتجات بصورة قانونية في التجارة مسموح بها حتى عام 2007 (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها البرازيل، 2007).
  • El VIH/SIDA amenaza cada vez más a la fuerza de trabajo productiva de los pequeños Estados insulares en desarrollo e impone nuevos agobios a sus sobrecargados servicios de salud.
    ويهدد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة متزايدة القوة العاملة المنتجة في الدول الجزرية الصغيرة النامية ويستنـزف الخدمات الصحية المنهكة فعلا.
  • El atún en conserva representa el 97% de las exportaciones17.
    وتتألف الواردات بصورة رئيسية من الأغذية ومنتجات النفط وقطع غيار الآلات، ومواد البناء، والمنسوجات، والملابس؛ وتشكل التونة المعلبة 97 في المائة من الصادرات.
  • Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
    وبالإمكان استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لعرض المنتجات السياحية بصورة متغيرة حسب تجربة السفر (الأنشطة) أو حسب الأفضليات (مدة الإقامة، نوع الإيواء، السعر).
  • Las iniciativas de promoción y concienciación en relación con el desastre de Chernobyl se agrupan en tres esferas principales: los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr un consenso científico sobre las consecuencias del accidente nuclear en los territorios afectados y determinar los ámbitos en que es preciso proseguir las investigaciones y los estudios; las medidas para proporcionar información precisa y útil a la población afectada a fin de ayudarla a llevar una vida productiva y saludable en las zonas afectadas; y las actividades dirigidas a alertar a la comunidad internacional, y en particular a los países y las organizaciones donantes, sobre la evolución de las necesidades de las comunidades y de los tres Gobiernos afectados por el desastre de Chernobyl.
    تندرج مبادرات التوعية العامة والدعوة فيما يتعلق بتشيرنوبيل في ثلاثة مجالات رئيسية هي: جهود المجتمع الدولي للتوصل إلى توافق علمي في الآراء بشأن تأثير الحادث النووي في الأقاليم المتضررة ولتحديد المجالات التي يتعين مواصلة البحوث والدراسات فيها؛ والجهود الرامية إلى توفير معلومات دقيقة وعملية للسكان المتضررين لمساعدتهم في العيش بصورة منتجة وصحية في المناطق المتضررة من جراء حادث تشيرنوبيل؛ والجهود الرامية إلى استرعاء انتباه المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان والمنظمات المانحة إلى الاحتياجات المتواصلة، وإن كانت آخذة في التطور، للمجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبيل والحكومات الثلاث المتضررة.